英語を和訳するとき、どうしたらいいですか?
夏休みの宿題で、ある教科書の英文を和訳する、というのが出たんですが、わたしは英語が苦手な上、和訳の仕方がサッパリわかりません。
とりあえず辞書で単語の意味とか調べてはみるんですが、辞書にもたくさんの意味がのってる場合もありますし・・・。英語を和訳するときは、どうしたらいいのでしょうか?
1つアドバイスするとしたら文の中の「主語」と「動詞」に注目して、「誰が」「何する」のかを丁寧に追いながら、訳を考えたらいいですよ。意味がとりやすくなりますから。
逆に「副詞」と「前置詞以降の文」で分からない単語があって、本当にわけが分からなくなってしまったら、思い切って飛ばして訳すのも1つの方法です。
最後に「品詞」と「英語長文精読法1」「英語長文精読法2」を参考にしてみてください。
・高校英語Q&Aへ戻る
・高校英語教室トップへ
間違いなどありましたら、受験勉強研究ネットワーク LEVEL UPまでご連絡ください。